Jo, det var ju det här med klappar. Förra julen, eller om det var förrförra, gav jag mamma och pappa två boxar med tevehistoriens höjdpunkt so far. Arrested Development. Ni vet, teveserien som på fyran fick den svenska titeln ”Firma Ruffel & Bygg”.
Om man garvar? Någe va!
Menhursomhelst. De uppskattade nog inte underhållningen till fullo. Den här julen fick med mig bägge boxarna hem med motiveringen att ”det här var nog inte riktigt för oss”.
Säsong två var fortfarande inplastad.
måndag, januari 4
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
9 kommentarer:
hihi...visste inte att den hade en svensk namn....sjukt dålig översättning.
Win ju! Omtanken visades av dig, men du fick ändå behålla grejjorna.
Jag tror du har hittat ett framgångskoncept!
jag tänker köra på din grej nästa år.
Är det sant att de heter så på svenska? Lika bra som "Simma lugnt, Larry!" översättningsmässigt heaeh. Håller helt med om kvaliteten på serien annars
in cell: Jo. Det luktar Stefan och Krister lång väg.
It's all gonna be fine: Ja! Win!
anna-matilda: Gört. Eller vadå, förresten?
Esko747: "heaeh" *frågetecken*
Älskar Arrested Development! (= min statusrad på facebook idag! Helt sant!) Men fy för den lede vilken usel svensk titel. Den hade gått mig förbi och nu när jag vet läget kan jag inte riktigt förstå att det är sant. Är det sant?
Måste se titeln en autentisk tv-tablå för att tro det.
+i
Petronella: Jag citerar "+i". Va? *frågetecken*
Skicka en kommentar