måndag, juni 15

Say What?

Jag erkänner. Jag förstod inte vad han menade. Han ba: Vi kommer att spika ett flöde som lirar. Och jag ba: Du, det börjar dra ihop sig till lunch.

Note to self: Måste ringa ett samtal och klargöra vad det betyder.

”spika ett flöde som lirar”
*ringer*

11 kommentarer:

Go gôbbe från Götet sa...

Underbart igen! Sicken lirare du stött på!

Avslutningen. Kort å kärnfull: "ringer"

;D

apan sa...

Go gôbbe från Götet: Spika ett flöde som lirar?

eva dahlgnr sa...

Vem ringer man för att klargöra sånt?

Miss Baglady sa...

Värsta fikonspråkish, gottdamm

apan sa...

eva dahlgnr: Man skulle ju vilja svara något snärtigt i stil med språkpolisen. Men jag ringde upp personen som kallas "han" i texten.

Miss Baglady: Joja voverorkokloligogenon!

Go gôbbe från Götet sa...

Sannolikt skulle en mindre cool person sagt:

"Fastställa en fungerande rutin"

eller

"Etablera ett smidigt flöde"

Själv é jag inte så värst cool, så jag väljer nog alternativ 2 . . . eller alternativ 1?

*funderar med pannan i djupa veck*

apan sa...

Go gôbbe från Götet: "arbeta med texten tills den fungerar"

Ungefär.

ochjagba sa...

kidzens tugg. asså.

apan sa...

ochjagba: Det hade varit rätt gött om man hade kunnat avfärda honom som "ung och på", men vi är jämnåriga.

ochjagba sa...

ajdå. du snackar väl inte kidzens tugg helt enkelt. inget mer med det apan.

apan sa...

ochjagba: Meh!