Uttalsvarianterna ”katolsk/katålsk” drog igång en liten snackis på kontoret. Om rätt/fel och talfel/dialekt. Utöver de två varianterna med "o/å" hade vi även med ”kattolsk” i frågeställningen. *miau*
Det blev ingen vadslagning om rätt/fel den här gången, men stämningen blev såpass animerad att vi hörde av oss till språkrådet för att räta ut frågetecknen. Och vi delar ju gärna med oss av kunskapens fruktsallad. Svaret, alltså. I sin helhet.
Hej!Tack Sofia, för ditt svar.
Ursäkta att svaret dröjt. Tyvärr har jag inget bra svar heller. Det stämmer att ordet katolsk har flera uttal. De som förtecknas i Svenska språknämndens uttalsordbok och i Nationalencyklopedins ordbok är uttalet med o och uttalet med å.
I Svenska akademins ordbok tas en rad olika tidigare stavningar upp:
cat(h)- l. kath-. -tollsk 1705. -isch 1631. -ish 1656. -isk 1582–1835. -sk c. 1616
Detta skulle kunna tyda på att man länge haft olika uttal av ordet.
Det tredje uttalet du nämner, ”kattolsk” med betoningen på a kanske är ovanligare, det kanske är en dialektal variant? De olika uttalen är hur som helst helt synonyma, d.v.s. de betyder samma sak.
När ett ord har olika uttalsvarianter kan man ibland urskilja olika grupper av människor som anammat samma uttal, det kan vara olika dialektala eller sociala grupper, eller olika yrkesgrupper som använder ett och samma uttal. ”Arkitekt” uttalas t.ex. med k bland de flesta arkitekter (och dem närstående personer), medan andra uttalar det med tj-ljud.
När det gäller ordet ”katolsk” känner vi dock inte till hur mönstret ser ut, vi vet bara att olika uttal förekommer. Men vi får väl höra upp i fortsättningen och se om vi kan urskilja något mönster!
Med vänliga hälsningar
Sofia Malmgård
Språkrådet
3 kommentarer:
*huvudvärk*
Tack.
*flyttar till papperskorgen*
Piakvinnan: Det kan inte vara julafton varje dag. *kan inte*
helahustrun: Det var så lite, så lite.
Skicka en kommentar